Der erste Brief des Paulus an die Korinther

Kapitel 3

1 Und2532 ich1473, liebe Brüder80, konnte1410 nicht3756 mit euch5213 reden2980 als5613 mit Geistlichen4152, sondern235 als5613 mit Fleischlichen4559, wie5613 mit jungen Kindern3516 in1722 Christo5547.

2 Milch1051 habe4222 ich euch5209 zu1410 trinken gegeben und2532 nicht3756 Speise1033; denn1063 ihr1410 konntet noch3777 nicht3768; auch könnt ihr1410 noch2089 jetzt3568 nicht3768,

3 dieweil ihr2075 noch2089 fleischlich4559 seid. Denn1063 sintemal3699 Eifer2205 und2532 Zank2054 und2532 Zwietracht1370 unter1722 euch5213 sind, seid ihr2075 denn1063 nicht3780 fleischlich4559 und2532 wandelt4043 nach2596 menschlicher Weise444?

4 Denn1063 so3752 einer5100 sagt3004: Ich bin1510 paulisch3972, der3303 andere2087 aber1161: Ich bin apollisch625, seid ihr2075 denn nicht3780 fleischlich4559?

5 Wer5101 ist2076 nun3767 Paulus3972? Wer5101 ist2532 Apollo? Diener1249 sind sie, durch1223 welche ihr4100 seid gläubig worden, und1161 dasselbige, wie5613 der3739 HErr2962 einem jeglichen1538 gegeben1325 hat.

6 Ich1473 habe4222 gepflanzet, Apollo hat begossen, aber235 GOtt2316 hat das Gedeihen gegeben837.

7 So5620 ist2076 nun weder3777 der da pflanzet, noch3777 der da begießt4222, etwas5100, sondern235 GOtt2316, der das Gedeihen gibt837.

8 Der1520 aber1161 pflanzet und2532 der da begießt4222, ist1526 einer wie der andere. Ein jeglicher1538 aber1161 wird seinen2398 Lohn3408 empfangen2983 nach2596 seiner2398 Arbeit2873.

9 Denn1063 wir sind2070 Gottes2316 Mitarbeiter4904; ihr2075 seid Gottes2316 Ackerwerk1091 und Gottes2316 Gebäu.

10 Ich von Gottes2316 Gnaden5485, die mir3427 gegeben1325 ist, habe den3588 Grund2310 gelegt5087 als5613 ein weiser4680 Baumeister753; ein anderer243 bauet darauf. Ein jeglicher1538 aber1161 sehe991 zu991, wie2596 er darauf baue.

11 Einen andern243 Grund2310 kann1410 zwar niemand3762 legen5087 außer3844 dem, der gelegt2749 ist2076, welcher3739 ist JEsus2424 Christus5547.

12 So aber1161 jemand1536 auf1909 diesen5126 Grund2310 bauet Gold5557, Silber696, Edelsteine, Holz3586, Heu5528, Stoppeln2562,

13 so2532 wird1381 eines jeglichen1538 Werk2041 offenbar5318 werden1096; der1722 Tag2250 wird‘s klar machen1213. Denn1063 es wird durchs Feuer4442 offenbar werden601, und3754 welcherlei3697 eines jeglichen1538 Werk2041 sei2076, wird das Feuer4442 bewähren.

14 Wird jemandes Werk2041 bleiben3306, das3739 er darauf gebauet hat2026, so1536 wird er Lohn3408 empfangen2983.

15 Wird aber1161 jemandes Werk2041 verbrennen2618, so1536 wird er846 des Schaden leiden; er selbst2210 aber1161 wird selig4982 werden, so3779 doch wie5613 durchs1223 Feuer4442.

16 Wisset1492 ihr2075 nicht3756, daß3754 ihr Gottes2316 Tempel3485 seid, und2532 der Geist4151 Gottes2316 in1722 euch5213 wohnet?

17 So jemand1536 den5126 Tempel3485 Gottes2316 verderbet, den wird GOtt2316 verderben5351; denn1063 der3748 Tempel3485 Gottes2316 ist2076 heilig40; der seid2075 ihr5210.

18 Niemand3367 betrüge1818 sich selbst! Welcher sich unter euch1438 dünkt1380, weise4680 zu1722 sein1511, der werde1096 ein1536 Narr3474 in1722 dieser5129 Welt165, daß2443 er möge weise4680 sein1096.

19 Denn1063 dieser5127 Welt2889 Weisheit4678 ist Torheit3472 bei3844 GOtt2316. Denn1063 es stehet2076 geschrieben1125: Die Weisen4680 erhaschet er846 in1722 ihrer Klugheit3834.

20 Und2532 abermal: Der HErr2962 weiß der Weisen4680 Gedanken1261, daß3754 sie1097 eitel3152 sind1526.

21 Darum5620 rühme2744 sich niemand3367 eines1722 Menschen444! Es ist2076 alles3956 euer5216,

22 es1535 sei1535 Paulus3972 oder Apollo, es1535 sei1535 Kephas278 oder die Welt2889, es1535 sei1535 das3956 Leben2222 oder der Tod2288, es1535 sei1535 das Gegenwärtige1764 oder das Zukünftige3195: alles ist2076 euer5216.

23 Ihr5210 aber1161 seid Christi2316; Christus5547 aber1161 ist Gottes5547.

1 Corinthians

Chapter 3

1 And2532 I,1473 brethren,80 could1410 not3756 speak2980 unto you5213 as5613 unto spiritual,4152 but235 as5613 unto carnal,4559 even as5613 unto babes3516 in1722 Christ.5547

2 I have fed4222 you5209 with milk,1051 and2532 not3756 with meat:1033 for1063 hitherto ye were not able3768 1410 to bear it,235 neither3777 yet2089 now3568 are ye able.1410

3 For1063 ye are2075 yet2089 carnal:4559 for1063 whereas3699 there is among1722 you5213 envying,2205 and2532 strife,2054 and2532 divisions,1370 are2075 ye not3780 carnal,4559 and2532 walk4043 as2596 men?444

4 For1063 while3752 one5100 saith,3004 I1473 3303 am1510 of Paul;3972 and1161 another,2087 I1473 am of Apollos;625 are2075 ye not3780 carnal?4559

5 Who5101 then3767 is2076 Paul,3972 and1161 who5101 is Apollos,625 but235 2228 ministers1249 by1223 whom3739 ye believed,4100 even2532 as5613 the3588 Lord2962 gave1325 to every man?1538

6 I1473 have planted,5452 Apollos625 watered;4222 but235 God2316 gave the increase.837

7 So then5620 neither3777 is2076 he that planteth5452 any thing,5100 neither3777 he that watereth;4222 but235 God2316 that giveth the increase.837

8 Now1161 he that planteth5452 and2532 he that watereth4222 are1526 one:1520 and1161 every man1538 shall receive2983 his own2398 reward3408 according2596 to his own2398 labor.2873

9 For1063 we are2070 laborers together with4904 God:2316 ye are2075 God's2316 husbandry,1091 ye are God's2316 building.3619

10 According2596 to the3588 grace5485 of God2316 which is given1325 unto me,3427 as5613 a wise4680 masterbuilder,753 I have laid5087 the foundation,2310 and1161 another243 buildeth thereon.2026 But1161 let every man1538 take heed991 how4459 he buildeth thereupon.2026

11 For1063 other243 foundation2310 can1410 no man3762 lay5087 than3844 that is laid,2749 which3739 is2076 Jesus2424 Christ.5547

12 Now1161 if any man1536 build2026 upon1909 this5126 foundation2310 gold,5557 silver,696 precious5093 stones,3037 wood,3586 hay,5528 stubble;2562

13 Every man's1538 work2041 shall be made1096 manifest:5318 for1063 the3588 day2250 shall declare1213 it, because3754 it shall be revealed601 by1722 fire;4442 and2532 the3588 fire4442 shall try1381 every man's1538 work2041 of what sort3697 it is.2076

14 If any man's1536 work2041 abide3306 which3739 he hath built thereupon,2026 he shall receive2983 a reward.3408

15 If any man's1536 work2041 shall be burned,2618 he shall suffer loss:2210 but1161 he848 himself shall be saved;4982 yet1161 so3779 as5613 by1223 fire.4442

16 Know1492 ye not3756 that3754 ye are2075 the temple3485 of God,2316 and2532 that the3588 Spirit4151 of God2316 dwelleth3611 in1722 you?5213

17 If any man1536 defile5351 the3588 temple3485 of God,2316 him5126 shall God2316 destroy;5351 for1063 the3588 temple3485 of God2316 is2076 holy,40 which3748 temple ye5210 are.2075

18 Let no man3367 deceive1818 himself.1438 If any man1536 among1722 you5213 seemeth1380 to be1511 wise4680 in1722 this5129 world,165 let him become1096 a fool,3474 that2443 he may be1096 wise.4680

19 For1063 the3588 wisdom4678 of this5127 world2889 is2076 foolishness3472 with3844 God.2316 For1063 it is written,1125 He taketh1405 the3588 wise4680 in1722 their own848 craftiness.3834

20 And2532 again,3825 The Lord2962 knoweth1097 the3588 thoughts1261 of the3588 wise,4680 that3754 they are1526 vain.3152

21 Therefore5620 let no man3367 glory2744 in1722 men.444 For1063 all things3956 are2076 yours;5216

22 Whether1535 Paul,3972 or1535 Apollos,625 or1535 Cephas,2786 or1535 the world,2889 or1535 life,2222 or1535 death,2288 or1535 things present,1764 or1535 things to come;3195 all3956 are2076 yours;5216

23 And1161 ye5210 are Christ's;5547 and1161 Christ5547 is God's.2316

Der erste Brief des Paulus an die Korinther

Kapitel 3

1 Corinthians

Chapter 3

1 Und2532 ich1473, liebe Brüder80, konnte1410 nicht3756 mit euch5213 reden2980 als5613 mit Geistlichen4152, sondern235 als5613 mit Fleischlichen4559, wie5613 mit jungen Kindern3516 in1722 Christo5547.

1 And2532 I,1473 brethren,80 could1410 not3756 speak2980 unto you5213 as5613 unto spiritual,4152 but235 as5613 unto carnal,4559 even as5613 unto babes3516 in1722 Christ.5547

2 Milch1051 habe4222 ich euch5209 zu1410 trinken gegeben und2532 nicht3756 Speise1033; denn1063 ihr1410 konntet noch3777 nicht3768; auch könnt ihr1410 noch2089 jetzt3568 nicht3768,

2 I have fed4222 you5209 with milk,1051 and2532 not3756 with meat:1033 for1063 hitherto ye were not able3768 1410 to bear it,235 neither3777 yet2089 now3568 are ye able.1410

3 dieweil ihr2075 noch2089 fleischlich4559 seid. Denn1063 sintemal3699 Eifer2205 und2532 Zank2054 und2532 Zwietracht1370 unter1722 euch5213 sind, seid ihr2075 denn1063 nicht3780 fleischlich4559 und2532 wandelt4043 nach2596 menschlicher Weise444?

3 For1063 ye are2075 yet2089 carnal:4559 for1063 whereas3699 there is among1722 you5213 envying,2205 and2532 strife,2054 and2532 divisions,1370 are2075 ye not3780 carnal,4559 and2532 walk4043 as2596 men?444

4 Denn1063 so3752 einer5100 sagt3004: Ich bin1510 paulisch3972, der3303 andere2087 aber1161: Ich bin apollisch625, seid ihr2075 denn nicht3780 fleischlich4559?

4 For1063 while3752 one5100 saith,3004 I1473 3303 am1510 of Paul;3972 and1161 another,2087 I1473 am of Apollos;625 are2075 ye not3780 carnal?4559

5 Wer5101 ist2076 nun3767 Paulus3972? Wer5101 ist2532 Apollo? Diener1249 sind sie, durch1223 welche ihr4100 seid gläubig worden, und1161 dasselbige, wie5613 der3739 HErr2962 einem jeglichen1538 gegeben1325 hat.

5 Who5101 then3767 is2076 Paul,3972 and1161 who5101 is Apollos,625 but235 2228 ministers1249 by1223 whom3739 ye believed,4100 even2532 as5613 the3588 Lord2962 gave1325 to every man?1538

6 Ich1473 habe4222 gepflanzet, Apollo hat begossen, aber235 GOtt2316 hat das Gedeihen gegeben837.

6 I1473 have planted,5452 Apollos625 watered;4222 but235 God2316 gave the increase.837

7 So5620 ist2076 nun weder3777 der da pflanzet, noch3777 der da begießt4222, etwas5100, sondern235 GOtt2316, der das Gedeihen gibt837.

7 So then5620 neither3777 is2076 he that planteth5452 any thing,5100 neither3777 he that watereth;4222 but235 God2316 that giveth the increase.837

8 Der1520 aber1161 pflanzet und2532 der da begießt4222, ist1526 einer wie der andere. Ein jeglicher1538 aber1161 wird seinen2398 Lohn3408 empfangen2983 nach2596 seiner2398 Arbeit2873.

8 Now1161 he that planteth5452 and2532 he that watereth4222 are1526 one:1520 and1161 every man1538 shall receive2983 his own2398 reward3408 according2596 to his own2398 labor.2873

9 Denn1063 wir sind2070 Gottes2316 Mitarbeiter4904; ihr2075 seid Gottes2316 Ackerwerk1091 und Gottes2316 Gebäu.

9 For1063 we are2070 laborers together with4904 God:2316 ye are2075 God's2316 husbandry,1091 ye are God's2316 building.3619

10 Ich von Gottes2316 Gnaden5485, die mir3427 gegeben1325 ist, habe den3588 Grund2310 gelegt5087 als5613 ein weiser4680 Baumeister753; ein anderer243 bauet darauf. Ein jeglicher1538 aber1161 sehe991 zu991, wie2596 er darauf baue.

10 According2596 to the3588 grace5485 of God2316 which is given1325 unto me,3427 as5613 a wise4680 masterbuilder,753 I have laid5087 the foundation,2310 and1161 another243 buildeth thereon.2026 But1161 let every man1538 take heed991 how4459 he buildeth thereupon.2026

11 Einen andern243 Grund2310 kann1410 zwar niemand3762 legen5087 außer3844 dem, der gelegt2749 ist2076, welcher3739 ist JEsus2424 Christus5547.

11 For1063 other243 foundation2310 can1410 no man3762 lay5087 than3844 that is laid,2749 which3739 is2076 Jesus2424 Christ.5547

12 So aber1161 jemand1536 auf1909 diesen5126 Grund2310 bauet Gold5557, Silber696, Edelsteine, Holz3586, Heu5528, Stoppeln2562,

12 Now1161 if any man1536 build2026 upon1909 this5126 foundation2310 gold,5557 silver,696 precious5093 stones,3037 wood,3586 hay,5528 stubble;2562

13 so2532 wird1381 eines jeglichen1538 Werk2041 offenbar5318 werden1096; der1722 Tag2250 wird‘s klar machen1213. Denn1063 es wird durchs Feuer4442 offenbar werden601, und3754 welcherlei3697 eines jeglichen1538 Werk2041 sei2076, wird das Feuer4442 bewähren.

13 Every man's1538 work2041 shall be made1096 manifest:5318 for1063 the3588 day2250 shall declare1213 it, because3754 it shall be revealed601 by1722 fire;4442 and2532 the3588 fire4442 shall try1381 every man's1538 work2041 of what sort3697 it is.2076

14 Wird jemandes Werk2041 bleiben3306, das3739 er darauf gebauet hat2026, so1536 wird er Lohn3408 empfangen2983.

14 If any man's1536 work2041 abide3306 which3739 he hath built thereupon,2026 he shall receive2983 a reward.3408

15 Wird aber1161 jemandes Werk2041 verbrennen2618, so1536 wird er846 des Schaden leiden; er selbst2210 aber1161 wird selig4982 werden, so3779 doch wie5613 durchs1223 Feuer4442.

15 If any man's1536 work2041 shall be burned,2618 he shall suffer loss:2210 but1161 he848 himself shall be saved;4982 yet1161 so3779 as5613 by1223 fire.4442

16 Wisset1492 ihr2075 nicht3756, daß3754 ihr Gottes2316 Tempel3485 seid, und2532 der Geist4151 Gottes2316 in1722 euch5213 wohnet?

16 Know1492 ye not3756 that3754 ye are2075 the temple3485 of God,2316 and2532 that the3588 Spirit4151 of God2316 dwelleth3611 in1722 you?5213

17 So jemand1536 den5126 Tempel3485 Gottes2316 verderbet, den wird GOtt2316 verderben5351; denn1063 der3748 Tempel3485 Gottes2316 ist2076 heilig40; der seid2075 ihr5210.

17 If any man1536 defile5351 the3588 temple3485 of God,2316 him5126 shall God2316 destroy;5351 for1063 the3588 temple3485 of God2316 is2076 holy,40 which3748 temple ye5210 are.2075

18 Niemand3367 betrüge1818 sich selbst! Welcher sich unter euch1438 dünkt1380, weise4680 zu1722 sein1511, der werde1096 ein1536 Narr3474 in1722 dieser5129 Welt165, daß2443 er möge weise4680 sein1096.

18 Let no man3367 deceive1818 himself.1438 If any man1536 among1722 you5213 seemeth1380 to be1511 wise4680 in1722 this5129 world,165 let him become1096 a fool,3474 that2443 he may be1096 wise.4680

19 Denn1063 dieser5127 Welt2889 Weisheit4678 ist Torheit3472 bei3844 GOtt2316. Denn1063 es stehet2076 geschrieben1125: Die Weisen4680 erhaschet er846 in1722 ihrer Klugheit3834.

19 For1063 the3588 wisdom4678 of this5127 world2889 is2076 foolishness3472 with3844 God.2316 For1063 it is written,1125 He taketh1405 the3588 wise4680 in1722 their own848 craftiness.3834

20 Und2532 abermal: Der HErr2962 weiß der Weisen4680 Gedanken1261, daß3754 sie1097 eitel3152 sind1526.

20 And2532 again,3825 The Lord2962 knoweth1097 the3588 thoughts1261 of the3588 wise,4680 that3754 they are1526 vain.3152

21 Darum5620 rühme2744 sich niemand3367 eines1722 Menschen444! Es ist2076 alles3956 euer5216,

21 Therefore5620 let no man3367 glory2744 in1722 men.444 For1063 all things3956 are2076 yours;5216

22 es1535 sei1535 Paulus3972 oder Apollo, es1535 sei1535 Kephas278 oder die Welt2889, es1535 sei1535 das3956 Leben2222 oder der Tod2288, es1535 sei1535 das Gegenwärtige1764 oder das Zukünftige3195: alles ist2076 euer5216.

22 Whether1535 Paul,3972 or1535 Apollos,625 or1535 Cephas,2786 or1535 the world,2889 or1535 life,2222 or1535 death,2288 or1535 things present,1764 or1535 things to come;3195 all3956 are2076 yours;5216

23 Ihr5210 aber1161 seid Christi2316; Christus5547 aber1161 ist Gottes5547.

23 And1161 ye5210 are Christ's;5547 and1161 Christ5547 is God's.2316

1.0x