Der erste Brief des Paulus an Thimotheus

Kapitel 6

1 Die3745 Knechte1401, so unter dem Joch2218 sind1526, sollen ihre2398 Herren1203 aller3956 Ehren5092 wert514 halten2233, auf daß3363 nicht3363 der5259 Name3686 Gottes2316 und2532 die3745 Lehre1319 verlästert987 werde987.

2 Welche aber1161 gläubige4103 Herren1203 haben2192, sollen2706 dieselbigen nicht3361 verachten2706 (mit dem Schein), daß3754 sie Brüder80 sind1526, sondern235 sollen1398 vielmehr3123 dienstbar sein, dieweil sie gläubig4103 und3754 geliebt27 und2532 der Wohltat2108 teilhaftig482 sind1526. Solches5023 lehre1321 und2532 ermahne3870!

3 So jemand1536 anders lehret und2532 bleibet nicht3361 bei2596 den heilsamen5198 Worten3056 unsers2257 HErrn2962 JEsu2424 Christi5547 und2532 bei der Lehre1319 von der GOttseligkeit2150,

4 der4012 ist1096 verdüstert und2532 weiß1987 nichts3367, sondern235 ist seuchtig in Fragen2214 und Wortkriegen, aus welchen3739 entspringet Neid5355, Hader2054, Lästerung988, böser4190 Argwohn5283,

5 Schulgezänke3859 solcher5108 Menschen444, die zerrüttete Sinne3563 haben1311 und2532 der Wahrheit225 beraubt sind650, die da meinen3543, GOttseligkeit2150 sei1511 ein Gewerbe4200. Tue dich868 von575 solchen!

6 Es ist2076 aber1161 ein großer3173 Gewinn4200, wer gottselig2150 ist und3326 lässet sich genügen841.

7 Denn1063 wir5100 haben nichts3762 in1519 die Welt2889 gebracht1533, darum3754 offenbar ist1410, wir werden auch nichts hinausbringen1627.

8 Wenn wir aber1161 Nahrung1305 und2532 Kleider4629 haben2192, so lasset5125 uns begnügen.

9 Denn2532 die3748 da1014 reich4147 werden wollen, die fallen1706 in1519 Versuchung3986 und1161 Stricke3803 und2532 viel4183 törichter und2532 schädlicher Lüste1939, welche versenken1036 die Menschen444 ins1519 Verderben3639 und2532 Verdammnis684.

10 Denn1063 Geiz5365 ist2076 eine Wurzel4491 alles3956 Übels2556, welches hat3713 etliche5100 gelüstet, und2532 sind635 vom575 Glauben4102 irregegangen und machen4044 sich3739 selbst1438 viel4183 Schmerzen3601,

11 Aber1161 du4771, Gottesmensch, flieh5343 solches5023! Jage1377 aber1161 nach der Gerechtigkeit1343, der GOttseligkeit2150, dem444 Glauben4102, der Liebe26, der Geduld5281, der Sanftmut4236.

12 Kämpfe75 den guten2570 Kampf73 des Glaubens4102; ergreife1949 das3739 ewige166 Leben2222, dazu du auch2532 berufen2564 bist2564 und2532 bekannt hast3670 ein gut2570 Bekenntnis3671 vor1799 vielen4183 Zeugen3144.

13 Ich gebiete3853 dir4671 vor1799 GOtt2316, der3588 alle3956 Dinge lebendig2227 macht, und2532 vor Christo5547 JEsu2424, der3588 unter1909 Pontius4194 Pilatus4091 bezeuget hat3140 ein gut2570 Bekenntnis3671,

14 daß du4571 haltest5083 das Gebot1785 ohne Flecken784, untadelig423, bis3360 auf die Erscheinung2015 unsers2257 HErrn2962 JEsu2424 Christi5547,

15 welche wird2961 zeigen1166 zu seiner2398 Zeit2540 der3739 Selige3107 und2532 allein3441 Gewaltige1413, der3588 König935 aller Könige936, und2532 HErr2962 aller Herren,

16 der3739 allein3441 Unsterblichkeit110 hat2192; der3739 da wohnet in einem Licht5457, da niemand3762 zukommen kann676; welchen3739 kein Mensch444 gesehen1492 hat noch3761 sehen1492 kann1410: dem3588 sei Ehre5092 und2532 ewiges166 Reich2904! Amen281.

17 Den3588 Reichen4145 von dieser3568 Welt165 gebeut, daß1519 sie nicht3361 stolz seien5309, auch3366 nicht hoffen1679 auf1909 den ungewissen83 Reichtum4149, sondern235 auf1722 den lebendigen2198 GOtt2316, der uns2254 dar gibt reichlich4146, allerlei3956 zu1722 genießen619,

18 daß sie Gutes tun14, reich4147 werden an1722 guten2570 Werken2041, gerne geben2130, behilflich2843 seien1511,

19 Schätze sammeln597, sich selbst1438 einen guten2570 Grund2310 aufs Zukünftige3195, daß1519 sie1949 ergreifen das2443 ewige166 Leben2222.

20 O Timotheus5095, bewahre5442, was dir vertrauet ist, und2532 meide1624 die ungeistlichen952 losen Geschwätze2757 und das Gezänke477 der falschberühmten Kunst1108,

21 welche3748 etliche5100 vorgeben1861 und3326 fehlen des Glaubens4102. Die3739 Gnade5485 sei2076 mir dir4675! Amen281.

1 Timothy

Chapter 6

1 Let as many3745 servants1401 as are under5259 the yoke2218 count2233 their own2398 masters1203 worthy514 of all3956 honor,5092 that the name3686 of God2316 and his doctrine1319 be not blasphemed.987

2 And they that have2192 believing4103 masters,1203 let them not despise2706 them, because3754 they are brothers;80 but rather3123 do1398 them service,1398 because3754 they are faithful4103 and beloved,27 partakers482 of the benefit.2108 These5023 things teach1321 and exhort.3870

3 If1487 any1536 man teach2085 otherwise,2085 and consent4334 not to wholesome5198 words,3056 even the words of our Lord2962 Jesus2424 Christ,5547 and to the doctrine1319 which is according2596 to godliness;2150

4 He is proud,5187 knowing1987 nothing,3367 but doting3552 about4012 questions2214 and strifes3055 of words,3055 whereof1537 3739 comes1096 envy,5355 strife,2054 railings,988 evil4190 surmisings,5283

5 Perverse3859 disputings3859 of men444 of corrupt1311 minds,3563 and destitute650 of the truth,225 supposing3543 that gain4200 is godliness:2150 from such5108 withdraw868 yourself.

6 But godliness2150 with contentment841 is great3173 gain.4200

7 For we brought1533 nothing3762 into1519 this3588 world,2889 and it is certain1212 we can1410 carry1627 nothing3761 5100 out.

8 And having2192 food1305 and raiment4629 let us be therewith5125 content.714

9 But they that will1014 be rich4147 fall into1519 temptation3986 and a snare,3803 and into1519 many4183 foolish453 and hurtful983 lusts,1939 which3748 drown1036 men444 in destruction3639 and perdition.684

10 For the love5365 of money5365 is the root4491 of all3956 evil:2556 which3739 while some5100 coveted3713 after, they have erred635 from the faith,4102 and pierced4044 themselves1438 through4044 with many4183 sorrows.3601

11 But you, O man444 of God,2316 flee5343 these5023 things; and follow1377 after righteousness,1343 godliness,2150 faith,4102 love,26 patience,5281 meekness.4236

12 Fight75 the good2570 fight73 of faith,4102 lay1949 hold1949 on1949 eternal166 life,2222 whereunto1519 3739 you are also2532 called,2564 and have professed3670 a good2570 profession3671 before1799 many4183 witnesses.3144

13 I give you charge3853 in the sight1799 of God,2316 who3588 vivifies2227 all3956 things, and before Christ5547 Jesus,2424 who3588 before1909 Pontius4194 Pilate4091 witnessed3140 a good2570 confession;3671

14 That you keep5083 this3588 commandment1785 without784 spot,784 unrebukable,423 until3360 the appearing2015 of our Lord2962 Jesus2424 Christ:5547

15 Which3739 in his times5550 he shall show,1166 who3588 is the blessed3107 and only3441 Potentate,1413 the King935 of kings,936 and Lord2962 of lords;2961

16 Who3588 only3441 has2192 immortality,110 dwelling3611 in the light5457 which3739 no3762 man can approach676 to; whom3739 no3762 man444 has seen,1492 nor3761 can1410 see:1492 to whom3739 be honor5092 and power2904 everlasting.166 Amen.281

17 Charge3853 them that are rich4145 in this3588 3568 world,165 that they be not high minded,5309 nor3366 trust1679 in uncertain83 riches,4149 but in the living2198 God,2316 who3588 gives3930 us richly4146 all3956 things to enjoy;619

18 That they do14 good,14 that they be rich4147 in good2570 works,2041 ready2130 to distribute,2130 willing2843 to communicate;2843

19 Laying597 up in store597 for themselves1438 a good2570 foundation2310 against1519 the time3195 to come,3195 that they may lay1949 hold1949 on1949 eternal166 life.2222

20 O Timothy,5095 keep5442 that which is committed3872 to your trust, avoiding1624 profane952 and vain2757 babblings,2757 and oppositions477 of science1108 falsely5581 so called:5581

21 Which3739 some5100 professing1861 have erred795 concerning4012 the faith.4102 Grace5485 be with you. Amen.281 The first to Timothy was written from Laodicea, which is the chiefest city of Phrygia Pacatiana.

Der erste Brief des Paulus an Thimotheus

Kapitel 6

1 Timothy

Chapter 6

1 Die3745 Knechte1401, so unter dem Joch2218 sind1526, sollen ihre2398 Herren1203 aller3956 Ehren5092 wert514 halten2233, auf daß3363 nicht3363 der5259 Name3686 Gottes2316 und2532 die3745 Lehre1319 verlästert987 werde987.

1 Let as many3745 servants1401 as are under5259 the yoke2218 count2233 their own2398 masters1203 worthy514 of all3956 honor,5092 that the name3686 of God2316 and his doctrine1319 be not blasphemed.987

2 Welche aber1161 gläubige4103 Herren1203 haben2192, sollen2706 dieselbigen nicht3361 verachten2706 (mit dem Schein), daß3754 sie Brüder80 sind1526, sondern235 sollen1398 vielmehr3123 dienstbar sein, dieweil sie gläubig4103 und3754 geliebt27 und2532 der Wohltat2108 teilhaftig482 sind1526. Solches5023 lehre1321 und2532 ermahne3870!

2 And they that have2192 believing4103 masters,1203 let them not despise2706 them, because3754 they are brothers;80 but rather3123 do1398 them service,1398 because3754 they are faithful4103 and beloved,27 partakers482 of the benefit.2108 These5023 things teach1321 and exhort.3870

3 So jemand1536 anders lehret und2532 bleibet nicht3361 bei2596 den heilsamen5198 Worten3056 unsers2257 HErrn2962 JEsu2424 Christi5547 und2532 bei der Lehre1319 von der GOttseligkeit2150,

3 If1487 any1536 man teach2085 otherwise,2085 and consent4334 not to wholesome5198 words,3056 even the words of our Lord2962 Jesus2424 Christ,5547 and to the doctrine1319 which is according2596 to godliness;2150

4 der4012 ist1096 verdüstert und2532 weiß1987 nichts3367, sondern235 ist seuchtig in Fragen2214 und Wortkriegen, aus welchen3739 entspringet Neid5355, Hader2054, Lästerung988, böser4190 Argwohn5283,

4 He is proud,5187 knowing1987 nothing,3367 but doting3552 about4012 questions2214 and strifes3055 of words,3055 whereof1537 3739 comes1096 envy,5355 strife,2054 railings,988 evil4190 surmisings,5283

5 Schulgezänke3859 solcher5108 Menschen444, die zerrüttete Sinne3563 haben1311 und2532 der Wahrheit225 beraubt sind650, die da meinen3543, GOttseligkeit2150 sei1511 ein Gewerbe4200. Tue dich868 von575 solchen!

5 Perverse3859 disputings3859 of men444 of corrupt1311 minds,3563 and destitute650 of the truth,225 supposing3543 that gain4200 is godliness:2150 from such5108 withdraw868 yourself.

6 Es ist2076 aber1161 ein großer3173 Gewinn4200, wer gottselig2150 ist und3326 lässet sich genügen841.

6 But godliness2150 with contentment841 is great3173 gain.4200

7 Denn1063 wir5100 haben nichts3762 in1519 die Welt2889 gebracht1533, darum3754 offenbar ist1410, wir werden auch nichts hinausbringen1627.

7 For we brought1533 nothing3762 into1519 this3588 world,2889 and it is certain1212 we can1410 carry1627 nothing3761 5100 out.

8 Wenn wir aber1161 Nahrung1305 und2532 Kleider4629 haben2192, so lasset5125 uns begnügen.

8 And having2192 food1305 and raiment4629 let us be therewith5125 content.714

9 Denn2532 die3748 da1014 reich4147 werden wollen, die fallen1706 in1519 Versuchung3986 und1161 Stricke3803 und2532 viel4183 törichter und2532 schädlicher Lüste1939, welche versenken1036 die Menschen444 ins1519 Verderben3639 und2532 Verdammnis684.

9 But they that will1014 be rich4147 fall into1519 temptation3986 and a snare,3803 and into1519 many4183 foolish453 and hurtful983 lusts,1939 which3748 drown1036 men444 in destruction3639 and perdition.684

10 Denn1063 Geiz5365 ist2076 eine Wurzel4491 alles3956 Übels2556, welches hat3713 etliche5100 gelüstet, und2532 sind635 vom575 Glauben4102 irregegangen und machen4044 sich3739 selbst1438 viel4183 Schmerzen3601,

10 For the love5365 of money5365 is the root4491 of all3956 evil:2556 which3739 while some5100 coveted3713 after, they have erred635 from the faith,4102 and pierced4044 themselves1438 through4044 with many4183 sorrows.3601

11 Aber1161 du4771, Gottesmensch, flieh5343 solches5023! Jage1377 aber1161 nach der Gerechtigkeit1343, der GOttseligkeit2150, dem444 Glauben4102, der Liebe26, der Geduld5281, der Sanftmut4236.

11 But you, O man444 of God,2316 flee5343 these5023 things; and follow1377 after righteousness,1343 godliness,2150 faith,4102 love,26 patience,5281 meekness.4236

12 Kämpfe75 den guten2570 Kampf73 des Glaubens4102; ergreife1949 das3739 ewige166 Leben2222, dazu du auch2532 berufen2564 bist2564 und2532 bekannt hast3670 ein gut2570 Bekenntnis3671 vor1799 vielen4183 Zeugen3144.

12 Fight75 the good2570 fight73 of faith,4102 lay1949 hold1949 on1949 eternal166 life,2222 whereunto1519 3739 you are also2532 called,2564 and have professed3670 a good2570 profession3671 before1799 many4183 witnesses.3144

13 Ich gebiete3853 dir4671 vor1799 GOtt2316, der3588 alle3956 Dinge lebendig2227 macht, und2532 vor Christo5547 JEsu2424, der3588 unter1909 Pontius4194 Pilatus4091 bezeuget hat3140 ein gut2570 Bekenntnis3671,

13 I give you charge3853 in the sight1799 of God,2316 who3588 vivifies2227 all3956 things, and before Christ5547 Jesus,2424 who3588 before1909 Pontius4194 Pilate4091 witnessed3140 a good2570 confession;3671

14 daß du4571 haltest5083 das Gebot1785 ohne Flecken784, untadelig423, bis3360 auf die Erscheinung2015 unsers2257 HErrn2962 JEsu2424 Christi5547,

14 That you keep5083 this3588 commandment1785 without784 spot,784 unrebukable,423 until3360 the appearing2015 of our Lord2962 Jesus2424 Christ:5547

15 welche wird2961 zeigen1166 zu seiner2398 Zeit2540 der3739 Selige3107 und2532 allein3441 Gewaltige1413, der3588 König935 aller Könige936, und2532 HErr2962 aller Herren,

15 Which3739 in his times5550 he shall show,1166 who3588 is the blessed3107 and only3441 Potentate,1413 the King935 of kings,936 and Lord2962 of lords;2961

16 der3739 allein3441 Unsterblichkeit110 hat2192; der3739 da wohnet in einem Licht5457, da niemand3762 zukommen kann676; welchen3739 kein Mensch444 gesehen1492 hat noch3761 sehen1492 kann1410: dem3588 sei Ehre5092 und2532 ewiges166 Reich2904! Amen281.

16 Who3588 only3441 has2192 immortality,110 dwelling3611 in the light5457 which3739 no3762 man can approach676 to; whom3739 no3762 man444 has seen,1492 nor3761 can1410 see:1492 to whom3739 be honor5092 and power2904 everlasting.166 Amen.281

17 Den3588 Reichen4145 von dieser3568 Welt165 gebeut, daß1519 sie nicht3361 stolz seien5309, auch3366 nicht hoffen1679 auf1909 den ungewissen83 Reichtum4149, sondern235 auf1722 den lebendigen2198 GOtt2316, der uns2254 dar gibt reichlich4146, allerlei3956 zu1722 genießen619,

17 Charge3853 them that are rich4145 in this3588 3568 world,165 that they be not high minded,5309 nor3366 trust1679 in uncertain83 riches,4149 but in the living2198 God,2316 who3588 gives3930 us richly4146 all3956 things to enjoy;619

18 daß sie Gutes tun14, reich4147 werden an1722 guten2570 Werken2041, gerne geben2130, behilflich2843 seien1511,

18 That they do14 good,14 that they be rich4147 in good2570 works,2041 ready2130 to distribute,2130 willing2843 to communicate;2843

19 Schätze sammeln597, sich selbst1438 einen guten2570 Grund2310 aufs Zukünftige3195, daß1519 sie1949 ergreifen das2443 ewige166 Leben2222.

19 Laying597 up in store597 for themselves1438 a good2570 foundation2310 against1519 the time3195 to come,3195 that they may lay1949 hold1949 on1949 eternal166 life.2222

20 O Timotheus5095, bewahre5442, was dir vertrauet ist, und2532 meide1624 die ungeistlichen952 losen Geschwätze2757 und das Gezänke477 der falschberühmten Kunst1108,

20 O Timothy,5095 keep5442 that which is committed3872 to your trust, avoiding1624 profane952 and vain2757 babblings,2757 and oppositions477 of science1108 falsely5581 so called:5581

21 welche3748 etliche5100 vorgeben1861 und3326 fehlen des Glaubens4102. Die3739 Gnade5485 sei2076 mir dir4675! Amen281.

21 Which3739 some5100 professing1861 have erred795 concerning4012 the faith.4102 Grace5485 be with you. Amen.281 The first to Timothy was written from Laodicea, which is the chiefest city of Phrygia Pacatiana.

1.0x