Der erste Brief des Petrus

Kapitel 5

1 Die3588 Ältesten4245, so unter euch5213 sind, ermahne3870 ich, der Mitälteste4850 und2532 Zeuge3144 der Leiden3804, die in1722 Christo5547 sind, und2532 teilhaftig2844 der Herrlichkeit1391, die offenbaret werden601 soll3195:

2 Weidet4165 die Herde4168 Christi2316, so euch5213 befohlen ist, und3366 sehet1983 wohl zu1722, nicht3361 gezwungen317, sondern235 williglich, nicht um schändlichen Gewinns147 willen, sondern235 von Herzensgrund4290,

3 nicht3366 als5613 die über das Volk2819 herrschen2634, sondern235 werdet1096 Vorbilder5179 der Herde4168;

4 so2532 werdet ihr, wenn erscheinen wird5319 der Erzhirte750, die unverwelkliche262 Krone4735 der Ehren1391 empfangen2865.

5 Desselbigengleichen, ihr Jungen3501, seid untertan5293 den Ältesten4245. Allesamt3956 seid untereinander240 untertan5293 und1161 haltet fest1463 an der3668 Demut5012; denn3754 GOtt2316 widerstehet den Hoffärtigen5244, aber1161 den Demütigen5011 gibt1325 er Gnade5485.

6 So demütiget euch5013 nun3767 unter5259 die gewaltige2900 Hand5495 Gottes2316, daß2443 er euch5209 erhöhe5312 zu1722 seiner Zeit2540.

7 Alle3956 eure5216 Sorge3308 werfet1977 auf1909 ihn; denn3754 er846 sorget für4012 euch5216.

8 Seid nüchtern3525 und wachet1127; denn3754 euer5216 Widersacher476, der Teufel1228, gehet umher4043 wie5613 ein brüllender5612 Löwe3023 und suchet2212, welchen5101 er verschlinge2666.

9 Dem3739 widerstehet436 fest4731 im Glauben4102 und wisset1492, daß eben dieselbigen Leiden3804 über eure5216 Brüder81 in1722 der846 Welt2889 gehen2005.

10 Der GOtt2316 aber1161 aller3956 Gnade5485, der uns2248 berufen hat zu1722 seiner ewigen166 Herrlichkeit1391 in1519 Christo5547 JEsu2424, derselbige wird euch5209, die3588 ihr2564 eine kleine3641 Zeit leidet3958, vollbereiten2675, stärken4741, kräftigen4599, gründen2311.

11 Demselbigen sei Ehre1391 und846 Macht2904 von Ewigkeit165 zu1519 Ewigkeit165! Amen281.

12 Durch1223 euren treuen4103 Bruder80 Silvanus4610 (als ich achte) habe3870 ich euch5213 ein wenig3641 geschrieben1125, zu ermahnen und2532 zu bezeugen1957, daß5613 das3739 die5026 rechte227 Gnade5485 Gottes2316 ist3049, darinnen ihr stehet2476.

13 Es grüßen782 euch5209, die897 samt euch auserwählt sind4899 zu1722 Babylon, und2532 mein3450 Sohn Markus3138.

14 Grüßet782 euch5213 untereinander240 mit1722 dem Kuß5370 der Liebe26. Friede1515 sei mit allen3956, die in1722 Christo5547 JEsu2424 sind! Amen281.

1 Peter

Chapter 5

1 The elders4245 which are among1722 you I exhort,3870 who3588 am also2532 an elder,4850 and a witness3144 of the sufferings3804 of Christ,5547 and also2532 a partaker2844 of the glory1391 that shall be revealed:601

2 Feed4165 the flock4168 of God2316 which is among1722 you, taking the oversight1983 thereof, not by constraint,317 but willingly;1596 not for filthy147 lucre,147 but of a ready4289 mind;4290

3 Neither3366 as being lords2634 over2634 God's2316 heritage,2819 but being1096 ensamples5179 to the flock.4168

4 And when the chief750 Shepherd750 shall appear,5319 you shall receive2865 a crown4735 of glory1391 that fades262 not away.

5 Likewise,3668 you younger,3501 submit5293 yourselves to the elder.4245 Yes,1161 all3956 of you be subject5293 one240 to another,240 and be clothed1463 with humility:5012 for God2316 resists498 the proud,5244 and gives1325 grace5485 to the humble.5011

6 Humble5013 yourselves therefore3767 under5259 the mighty2900 hand5495 of God,2316 that he may exalt5312 you in due2398 time:2540

7 Casting1977 all3956 your5216 care3308 on him; for he cares3199 for you.

8 Be sober,3525 be vigilant;1127 because3754 your5216 adversary476 the devil,1228 as a roaring5612 lion,3023 walks4043 about,4043 seeking2212 whom5101 he may devour:2666

9 Whom3739 resist436 steadfast4731 in the faith,4102 knowing1492 that the same846 afflictions3804 are accomplished2005 in your5216 brothers81 that are in the world.2889

10 But the God2316 of all3956 grace,5485 who3588 has called2564 us to his eternal166 glory1391 by Christ5547 Jesus,2424 after that you have suffered3958 a while,3641 make2675 you perfect,2675 establish,4741 strengthen,4599 settle2311 you.

11 To him be glory1391 and dominion2904 for ever165 and ever.165 Amen.281

12 By Silvanus,4610 a faithful4103 brother80 to you, as I suppose,3049 I have written1125 briefly,1223 3641 exhorting,3870 and testifying1957 that this5026 is the true227 grace5485 of God2316 wherein1519 3757 you stand.2476

13 The church1577 that is at1722 Babylon,897 elected4899 together4899 with you, salutes782 you; and so does Marcus3138 my son.5207

14 Greet782 you one240 another240 with a kiss5370 of charity.26 Peace1515 be with you all3956 that are in Christ5547 Jesus.2424 Amen.281

Der erste Brief des Petrus

Kapitel 5

1 Peter

Chapter 5

1 Die3588 Ältesten4245, so unter euch5213 sind, ermahne3870 ich, der Mitälteste4850 und2532 Zeuge3144 der Leiden3804, die in1722 Christo5547 sind, und2532 teilhaftig2844 der Herrlichkeit1391, die offenbaret werden601 soll3195:

1 The elders4245 which are among1722 you I exhort,3870 who3588 am also2532 an elder,4850 and a witness3144 of the sufferings3804 of Christ,5547 and also2532 a partaker2844 of the glory1391 that shall be revealed:601

2 Weidet4165 die Herde4168 Christi2316, so euch5213 befohlen ist, und3366 sehet1983 wohl zu1722, nicht3361 gezwungen317, sondern235 williglich, nicht um schändlichen Gewinns147 willen, sondern235 von Herzensgrund4290,

2 Feed4165 the flock4168 of God2316 which is among1722 you, taking the oversight1983 thereof, not by constraint,317 but willingly;1596 not for filthy147 lucre,147 but of a ready4289 mind;4290

3 nicht3366 als5613 die über das Volk2819 herrschen2634, sondern235 werdet1096 Vorbilder5179 der Herde4168;

3 Neither3366 as being lords2634 over2634 God's2316 heritage,2819 but being1096 ensamples5179 to the flock.4168

4 so2532 werdet ihr, wenn erscheinen wird5319 der Erzhirte750, die unverwelkliche262 Krone4735 der Ehren1391 empfangen2865.

4 And when the chief750 Shepherd750 shall appear,5319 you shall receive2865 a crown4735 of glory1391 that fades262 not away.

5 Desselbigengleichen, ihr Jungen3501, seid untertan5293 den Ältesten4245. Allesamt3956 seid untereinander240 untertan5293 und1161 haltet fest1463 an der3668 Demut5012; denn3754 GOtt2316 widerstehet den Hoffärtigen5244, aber1161 den Demütigen5011 gibt1325 er Gnade5485.

5 Likewise,3668 you younger,3501 submit5293 yourselves to the elder.4245 Yes,1161 all3956 of you be subject5293 one240 to another,240 and be clothed1463 with humility:5012 for God2316 resists498 the proud,5244 and gives1325 grace5485 to the humble.5011

6 So demütiget euch5013 nun3767 unter5259 die gewaltige2900 Hand5495 Gottes2316, daß2443 er euch5209 erhöhe5312 zu1722 seiner Zeit2540.

6 Humble5013 yourselves therefore3767 under5259 the mighty2900 hand5495 of God,2316 that he may exalt5312 you in due2398 time:2540

7 Alle3956 eure5216 Sorge3308 werfet1977 auf1909 ihn; denn3754 er846 sorget für4012 euch5216.

7 Casting1977 all3956 your5216 care3308 on him; for he cares3199 for you.

8 Seid nüchtern3525 und wachet1127; denn3754 euer5216 Widersacher476, der Teufel1228, gehet umher4043 wie5613 ein brüllender5612 Löwe3023 und suchet2212, welchen5101 er verschlinge2666.

8 Be sober,3525 be vigilant;1127 because3754 your5216 adversary476 the devil,1228 as a roaring5612 lion,3023 walks4043 about,4043 seeking2212 whom5101 he may devour:2666

9 Dem3739 widerstehet436 fest4731 im Glauben4102 und wisset1492, daß eben dieselbigen Leiden3804 über eure5216 Brüder81 in1722 der846 Welt2889 gehen2005.

9 Whom3739 resist436 steadfast4731 in the faith,4102 knowing1492 that the same846 afflictions3804 are accomplished2005 in your5216 brothers81 that are in the world.2889

10 Der GOtt2316 aber1161 aller3956 Gnade5485, der uns2248 berufen hat zu1722 seiner ewigen166 Herrlichkeit1391 in1519 Christo5547 JEsu2424, derselbige wird euch5209, die3588 ihr2564 eine kleine3641 Zeit leidet3958, vollbereiten2675, stärken4741, kräftigen4599, gründen2311.

10 But the God2316 of all3956 grace,5485 who3588 has called2564 us to his eternal166 glory1391 by Christ5547 Jesus,2424 after that you have suffered3958 a while,3641 make2675 you perfect,2675 establish,4741 strengthen,4599 settle2311 you.

11 Demselbigen sei Ehre1391 und846 Macht2904 von Ewigkeit165 zu1519 Ewigkeit165! Amen281.

11 To him be glory1391 and dominion2904 for ever165 and ever.165 Amen.281

12 Durch1223 euren treuen4103 Bruder80 Silvanus4610 (als ich achte) habe3870 ich euch5213 ein wenig3641 geschrieben1125, zu ermahnen und2532 zu bezeugen1957, daß5613 das3739 die5026 rechte227 Gnade5485 Gottes2316 ist3049, darinnen ihr stehet2476.

12 By Silvanus,4610 a faithful4103 brother80 to you, as I suppose,3049 I have written1125 briefly,1223 3641 exhorting,3870 and testifying1957 that this5026 is the true227 grace5485 of God2316 wherein1519 3757 you stand.2476

13 Es grüßen782 euch5209, die897 samt euch auserwählt sind4899 zu1722 Babylon, und2532 mein3450 Sohn Markus3138.

13 The church1577 that is at1722 Babylon,897 elected4899 together4899 with you, salutes782 you; and so does Marcus3138 my son.5207

14 Grüßet782 euch5213 untereinander240 mit1722 dem Kuß5370 der Liebe26. Friede1515 sei mit allen3956, die in1722 Christo5547 JEsu2424 sind! Amen281.

14 Greet782 you one240 another240 with a kiss5370 of charity.26 Peace1515 be with you all3956 that are in Christ5547 Jesus.2424 Amen.281

1.0x