Das erste Buch der Könige

Kapitel 4

1 Also war Salomo8010 König4428 über ganz Israel3478.

2 Und dies waren seine Fürsten8269: Asarja5838, der Sohn1121 Zadoks6659, des Priesters3548,

3 Elihoreph456 und3092 Ahija281, die Söhne1121 Sisas7894, waren Schreiber5608. Josaphat, der Sohn1121 Ahiluds286, war Kanzler2142.

4 Benaja der Sohn1121 Jojadas3077, war Feldhauptmann6635. Zadok6659 und54 Abjathar waren Priester3548.

5 Asarja5838, der Sohn1121 Nathans5416, war5324 über die Amtleute. Sabud2071, der Sohn1121 Nathans5416, des Priesters3548, war des Königs4428 Freund7463.

6 Ahisar301 war Hofmeister: Adoniram141, der Sohn1121 Abdas5653, war Rentmeister4522.

7 Und5324 Salomo8010 hatte zwölf6240 Amtleute über ganz Israel3478, die den König4428 und sein Haus1004 versorgten3557. Einer259 hatte des Jahrs einen Monden2320 lang zu versorgen3557.

8 Und hießen8034 also: Der Sohn Hurs1133 auf dem Gebirge2022 Ephraim669;

9 der Sohn Dekers1128 zu Makaz4739 und zu Saalbim8169 und zu Beth-Semes1053 und zu Elon358 und Beth-Hanan;

10 der Sohn Heseds1136 zu Aruboth, und hatte dazu Socho7755 und das ganze Land776 Hepher2660;

11 der Sohn Abinadabs1125: die ganze Herrschaft5299 zu Dor1756; und hatte Taphath2955, Salomos8010 Tochter1323, zum Weibe802;

12 Baena, der Sohn1121 Ahiluds286, zu Thaenach und zu Megiddo4023 und über ganz Beth-Sean1052, welches liegt neben681 Zarthana unter Jesreel3157, von Beth-Sean1052 bis an den Plan Mehola65, bis jenseit5676 Jakmeam;

13 der Sohn1121 Gebers1127 zu Ramoth7433 in Gilead, und5178 hatte die Flecken2333 Jairs2971, des Sohns Manasses4519, in Gilead, und hatte die Gegend2256 Argob709, die in Basan1316 liegt, sechzig8346 großer1419 Städte5892, vermauert2346 und mit ehernen Riegeln1280;

14 Ahinadab292, der Sohn1121 Iddos5714, zu Mahanaim4266;

15 Ahimaaz290 in Naphthali5321; und der nahm3947 auch Salomos8010 Tochter1323, Basmath1315, zum Weibe802;

16 Baena, der Sohn1121 Husais2365, in Asser836 und zu Aloth1175;

17 Josaphat3092, der Sohn1121 Paruahs6515, in Isaschar3485;

18 Simei8096, der Sohn1121 Elas414, in Benjamin1144;

19 Geber1398, der Sohn1121 Uris, im Lande776 Gilead1568, im Lande776 Sihons5511, des Königs4428 der Amoriter567 und Ogs5747, des Königs4428 in Basan1316; ein259 Amtmann5333 war in demselben Lande776.

20 Juda3063 aber und7230 Israel3478, des war viel7227, wie der Sand2344 am Meer3220; und aßen398 und tranken8354 und waren fröhlich8056.

列王紀上

第4章

1 所羅門爲王、治以色列族衆。

2 所屬羣臣臚列於左、撒督子亞薩哩亞爲牧伯、

3 士沙二子、以利何烈亞希亞職繕寫。亞希律子約沙法爲史官。

4 耶何耶大子庇拿雅爲軍長。撒督子亞庇亞塔爲祭司。

5 拿單子亞薩哩亞爲衆吏之長。拿單子撒不爲牧伯、及王之友。

6 亞西煞掌宮闈。押大子亞多尼蘭理貢物。

7 又於以色列遍地立吏十二、月委其一、爲王及眷聚採備食物。

8 其名臚陳於左、戶耳子徵以法蓮山。

9 底甲子徵馬迦斯、沙押賓、伯示麥、以倫伯、哈南。

10 希泄子徵亞魯泊、瑣哥、希弗四境。

11 亞庇拿塔子徵多耳四境、彼尚大法公主。

12 亞希律子把拿、徵大納、米吉多、伯善四境、附撒大拿、近耶斯烈山麓、延亞伯米何拉及約念外。

13 其別子徵基列之喇末、及馬拿西子睚耳衆邑、亞咯地之巴山境、有牆垣銅槤之大、邑六十。

14 易多子亞希拿達徵馬哈念。

15 亞希馬斯徵納大利、彼尚巴實抹公主。

16 戶篩子巴拿徵亞設及亞祿。

17 巴路亞子約沙法徵以薩迦。

18 以拉子示每徵便雅憫。

19 烏利子其別徵基列地、卽亞摩哩王西宏、巴山王噩之地、獨任其事。

20 猶大以色列二族、衆如海濱之沙、不可勝數、皆飲食歡樂。

Das erste Buch der Könige

Kapitel 4

列王紀上

第4章

1 Also war Salomo8010 König4428 über ganz Israel3478.

1 所羅門爲王、治以色列族衆。

2 Und dies waren seine Fürsten8269: Asarja5838, der Sohn1121 Zadoks6659, des Priesters3548,

2 所屬羣臣臚列於左、撒督子亞薩哩亞爲牧伯、

3 Elihoreph456 und3092 Ahija281, die Söhne1121 Sisas7894, waren Schreiber5608. Josaphat, der Sohn1121 Ahiluds286, war Kanzler2142.

3 士沙二子、以利何烈亞希亞職繕寫。亞希律子約沙法爲史官。

4 Benaja der Sohn1121 Jojadas3077, war Feldhauptmann6635. Zadok6659 und54 Abjathar waren Priester3548.

4 耶何耶大子庇拿雅爲軍長。撒督子亞庇亞塔爲祭司。

5 Asarja5838, der Sohn1121 Nathans5416, war5324 über die Amtleute. Sabud2071, der Sohn1121 Nathans5416, des Priesters3548, war des Königs4428 Freund7463.

5 拿單子亞薩哩亞爲衆吏之長。拿單子撒不爲牧伯、及王之友。

6 Ahisar301 war Hofmeister: Adoniram141, der Sohn1121 Abdas5653, war Rentmeister4522.

6 亞西煞掌宮闈。押大子亞多尼蘭理貢物。

7 Und5324 Salomo8010 hatte zwölf6240 Amtleute über ganz Israel3478, die den König4428 und sein Haus1004 versorgten3557. Einer259 hatte des Jahrs einen Monden2320 lang zu versorgen3557.

7 又於以色列遍地立吏十二、月委其一、爲王及眷聚採備食物。

8 Und hießen8034 also: Der Sohn Hurs1133 auf dem Gebirge2022 Ephraim669;

8 其名臚陳於左、戶耳子徵以法蓮山。

9 der Sohn Dekers1128 zu Makaz4739 und zu Saalbim8169 und zu Beth-Semes1053 und zu Elon358 und Beth-Hanan;

9 底甲子徵馬迦斯、沙押賓、伯示麥、以倫伯、哈南。

10 der Sohn Heseds1136 zu Aruboth, und hatte dazu Socho7755 und das ganze Land776 Hepher2660;

10 希泄子徵亞魯泊、瑣哥、希弗四境。

11 der Sohn Abinadabs1125: die ganze Herrschaft5299 zu Dor1756; und hatte Taphath2955, Salomos8010 Tochter1323, zum Weibe802;

11 亞庇拿塔子徵多耳四境、彼尚大法公主。

12 Baena, der Sohn1121 Ahiluds286, zu Thaenach und zu Megiddo4023 und über ganz Beth-Sean1052, welches liegt neben681 Zarthana unter Jesreel3157, von Beth-Sean1052 bis an den Plan Mehola65, bis jenseit5676 Jakmeam;

12 亞希律子把拿、徵大納、米吉多、伯善四境、附撒大拿、近耶斯烈山麓、延亞伯米何拉及約念外。

13 der Sohn1121 Gebers1127 zu Ramoth7433 in Gilead, und5178 hatte die Flecken2333 Jairs2971, des Sohns Manasses4519, in Gilead, und hatte die Gegend2256 Argob709, die in Basan1316 liegt, sechzig8346 großer1419 Städte5892, vermauert2346 und mit ehernen Riegeln1280;

13 其別子徵基列之喇末、及馬拿西子睚耳衆邑、亞咯地之巴山境、有牆垣銅槤之大、邑六十。

14 Ahinadab292, der Sohn1121 Iddos5714, zu Mahanaim4266;

14 易多子亞希拿達徵馬哈念。

15 Ahimaaz290 in Naphthali5321; und der nahm3947 auch Salomos8010 Tochter1323, Basmath1315, zum Weibe802;

15 亞希馬斯徵納大利、彼尚巴實抹公主。

16 Baena, der Sohn1121 Husais2365, in Asser836 und zu Aloth1175;

16 戶篩子巴拿徵亞設及亞祿。

17 Josaphat3092, der Sohn1121 Paruahs6515, in Isaschar3485;

17 巴路亞子約沙法徵以薩迦。

18 Simei8096, der Sohn1121 Elas414, in Benjamin1144;

18 以拉子示每徵便雅憫。

19 Geber1398, der Sohn1121 Uris, im Lande776 Gilead1568, im Lande776 Sihons5511, des Königs4428 der Amoriter567 und Ogs5747, des Königs4428 in Basan1316; ein259 Amtmann5333 war in demselben Lande776.

19 烏利子其別徵基列地、卽亞摩哩王西宏、巴山王噩之地、獨任其事。

20 Juda3063 aber und7230 Israel3478, des war viel7227, wie der Sand2344 am Meer3220; und aßen398 und tranken8354 und waren fröhlich8056.

20 猶大以色列二族、衆如海濱之沙、不可勝數、皆飲食歡樂。

1.0x